服务热线
15620517313
出生证,也叫出生证明,是每个人来到这个世界的官方证明。它是一份法律文件,用来证明一个人的身世来源。
在国内,出生证有很多用途:给孩子上户口、证明孩子是亲生的、上学年龄证明、办理身份证、打预防针、社保补贴等等。
而在国外,出生证翻译成英文主要用于出国移民签证和出国留学签证。就像户口本和护照一样,出生证也是身份证明的重要文件之一。
出生证和身份证、户口本等类似,是一种比较简单的证明文件。需要注意的是,出生证上已经标注了英文,所以在翻译时可以直接使用上面的英文部分。
不过,具体翻译时还需要注意以下几点:
手写体的确认 🖋️多出现在第1版至第4版,经常有手写体。由于手写体不好辨认,所以需要和当事人确认清楚再进行翻译。
数字、编号、名字的翻译校对
每次初译完之后都要对出生证上的个人信息、出生日期、编号等进行仔细校对,以免出错。
翻译盖章及签字
在递签时,目标单位往往要求翻译件由专业的翻译机构翻译,并盖上翻译章,有时还需要附上译员的签字声明。
翻译机构的资质
能够翻译出生证的翻译机构需要满足以下要求:
必须拥有存续的营业执照和中英文翻译专用章;
中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行翻译盖章;
英文公司全称须有“Translation”字样;
拥有公安部门备案的唯一编码。
上一篇:柬埔寨出生证明翻译须知